📘 قراءة كتاب نموذج عقد تأسيس شركة للعقارات مترجم أونلاين
الترجمة القانونية هي قبل كل شيء ترجمة بين لغتين قانونيتين تعبران عن نظامين قانونيين مختلفين. وهذا يعني أن المصطلح القانوني محدود سلفًا بالنظام القانوني الذي ينتمي ذلك المصطلح القانوني إليه، وأنه لا يمكن فهمه وبالتالي ترجمته إلا من خلال ذلك النظام القانوني. من ثمة كان على مترجم النصوص القانونية أن يكون ملمًا بالنظامين القانونيين للغة المنقول منها واللغة المنقول إليها، وأن يترجم المصطلح القانوني للغة المنقول منها بما يقابله ويكافئه وظيفيًا من مصطلح قانوني في اللغة المنقول إليها، أي أن يعتمد استراتيجية (التكافؤ الوظيفي) طالما كان اعتماد هذه الاستراتيجية ممكنًا. ولكن هذه الاستراتيجية ليست دائمًا ممكنة في عملية الترجمة، مما يفرض على المترجم اعتماد تقنيات واستراتيجيات أخرى سنعالجها تباعا في هذه المادة المنشورة.
أسس الترجمة
نقل المعنى (وليس نقل الكلمات نقلاً حرفياً وإلا لن نستطيع نقل الشعر أو الأمثال أو التشبيهات المجازية والاستعارية).
نقل الغلاف اللغوي الذي يغلف المعنى (بمعنى نقل الزمن سواء ماضي أو مضارع (المضارع ليس زمناً وإنما هو صيغة. أما الأزمنة فهي الماضي والحاضر والمستقبل) إلى آخره، ومدلولات الزمن والنحو تضيف للمعنى وتعززه وبالتالي كلما تعمق المترجم في فهم الجملة كلما وجد أدلة ومفاتيح تثبت وتؤكد صحة ترجمته أو تقوده للأصح).
نقل الأسلوب (نقل أسلوب الكاتب أو المتحدث وتشبيهاته والصور الجمالية المستخدمة ونقلها من خلال حضارة اللغة الهدف حتى تصبح مستساغة ومفهومة).
إن القيام بعملية الترجمة مع مراعاة النقاط السابقة بالترتيب المذكور يجعل الترجمة في أدق ما يمكن. ولكن هناك سؤال هام يطرح نفسه، هل الترجمة علم أم فن؟
CONTRACT OF ESTABLISHMENT
××××××× FOR REAL STATE
LIMITED LIABILITY COMPANY
This Agreement was made on Wednesday, corresponding to 20/06/2007 under the stipulations of the commercial companies law No. 8 of 1984, which has been amended by law No. 13 of 1988 and its enforcing ministerial decisions, between:
1×××××××× -, Saudi national, bearer of passport No. ×××××, whose address is P.O box ××××× Dubai, (hereinafter referred to as the first Party).
2- ×××××××××××××××, Emirate national, bearer of passport No××××××, born in 1961, whose address is P.O box ×××××, Dubai, (hereinafter referred to as the second Party).
عقد تأسيس
شركة ××××××× للعقارات (ش.ذ.م.م)
شركة ذات مسؤولية محدودة
تم إبرام هذا العقد في يوم (الأربعاء ) الموافق 20/06/2007 م وفقا لأحكام قانون الشركات التجارية رقم ( 8 ) لسنة 1984م و المعدل بقانون رقم (13) لسنة 1988م والقرارات الوزارية المنفذة له بين كل من:
1-السيد/ ×××××، سعودي الجنسية ويحمل جواز سفر رقم ×××××××، وعنوانه ص.ب: ××××× دبي، (ويشار إليه فيما بعد بالطرف الأول).
نموذج عقد تأسيس شركة للعقارات مترجم
نموذج عقد شركة
عقد تأسيس شركة ذات مسئولية محدودة
نموذج عقد تاسيس شركة سياحة
صيغة عقد تعديل شركة ذات مسئولية محدودة
نموذج عقد تأسيس شركة فردية
عقد تأسيس شركة ذات مسئولية محدودة مصر pdf
صيغة عقد شركة مساهمة
نموذج محضر اجتماع تاسيس شركة
Recherches associées à نموذج عقد عمل مترجم
نموذج عقد عمل عربي انجليزي pdf
نموذج عقد عمل باللغتين العربية والانجليزية pdf
نموذج عقد عمل word
عقود مترجمة من العربية الى الانجليزية
نموذج عقد عمل مصري word
نموذج عقد عمل حر
صيغة عقد عمل طباخ
نموذج عقد عمل هندي مهني
عقد ايجار ارض تجارية
عقد ايجار ارض doc
عقد ايجار اطيان زراعية pdf
عقود الايجار طويلة الاجل
عقد ايجار ارض زراعية وورد
نموذج عقد ايجار ارض تجارية
عقد ايجار ارض زراعية 2018
ايجار الارض الزراعية
عقود الاستثمار العقاري
سنة النشر : 2015م / 1436هـ .
حجم الكتاب عند التحميل : 0.3MB .
نوع الكتاب : doc.
عداد القراءة:
اذا اعجبك الكتاب فضلاً اضغط على أعجبني و يمكنك تحميله من هنا:
شكرًا لمساهمتكم
شكراً لمساهمتكم معنا في الإرتقاء بمستوى المكتبة ، يمكنكم االتبليغ عن اخطاء او سوء اختيار للكتب وتصنيفها ومحتواها ، أو كتاب يُمنع نشره ، او محمي بحقوق طبع ونشر ، فضلاً قم بالتبليغ عن الكتاب المُخالف:
قبل تحميل الكتاب ..
يجب ان يتوفر لديكم برنامج تشغيل وقراءة ملفات doc
يمكن تحميلة من هنا 'http://www.microsoftstore.com/store/msmea/ar_EG/pdp/Office-365-Personal/productID.299498600'