🏆 💪 أكثر الكتب تحميلاً في ترجمة قانونية:
6000 كلمة هامة فى اتقان الانجليزية PDF
قراءة و تحميل كتاب 6000 كلمة هامة فى اتقان الانجليزية PDF مجانا
أروع لتعلم اللغة الانجليزية من الصفر حتى الإحتراف PDF
قراءة و تحميل كتاب أروع لتعلم اللغة الانجليزية من الصفر حتى الإحتراف PDF مجانا
تكلم الانجليزية بدون معلم للمبتدئين PDF
قراءة و تحميل كتاب تكلم الانجليزية بدون معلم للمبتدئين PDF مجانا
أحكام تفسير الرؤى والأحلام في القرآن الكريم والسنة المطهرة PDF
قراءة و تحميل كتاب أحكام تفسير الرؤى والأحلام في القرآن الكريم والسنة المطهرة PDF مجانا
مائة من عظماء أمة الإسلام غيروا مجرى التاريخ PDF
قراءة و تحميل كتاب مائة من عظماء أمة الإسلام غيروا مجرى التاريخ PDF مجانا
الترجمة القانونية
هي قبل كل شيء ترجمة بين لغتين قانونيتين تعبران عن نظامين قانونيين مختلفين. وهذا يعني أن المصطلح القانوني محدود سلفًا بالنظام القانوني الذي ينتمي ذلك المصطلح القانوني إليه، وأنه لا يمكن فهمه وبالتالي ترجمته إلا من خلال ذلك النظام القانوني. من ثمة كان على مترجم النصوص القانونية أن يكون ملمًا بالنظامين القانونيين للغة المنقول منها واللغة المنقول إليها، وأن يترجم المصطلح القانوني للغة المنقول منها بما يقابله ويكافئه وظيفيًا من مصطلح قانوني في اللغة المنقول إليها، أي أن يعتمد استراتيجية (التكافؤ الوظيفي) طالما كان اعتماد هذه الاستراتيجية ممكنًا. ولكن هذه الاستراتيجية ليست دائمًا ممكنة في عملية الترجمة، مما يفرض على المترجم اعتماد تقنيات واستراتيجيات أخرى سنعالجها تباعا في هذه المادة المنشورة.
أسس الترجمة
نقل المعنى (وليس نقل الكلمات نقلاً حرفياً وإلا لن نستطيع نقل الشعر أو الأمثال أو التشبيهات المجازية والاستعارية).
نقل الغلاف اللغوي الذي يغلف المعنى (بمعنى نقل الزمن سواء ماضي أو مضارع (المضارع ليس زمناً وإنما هو صيغة. أما الأزمنة فهي الماضي والحاضر والمستقبل) إلى آخره، ومدلولات الزمن والنحو تضيف للمعنى وتعززه وبالتالي كلما تعمق المترجم في فهم الجملة كلما وجد أدلة ومفاتيح تثبت وتؤكد صحة ترجمته أو تقوده للأصح).
نقل الأسلوب (نقل أسلوب الكاتب أو المتحدث وتشبيهاته والصور الجمالية المستخدمة ونقلها من خلال حضارة اللغة الهدف حتى تصبح مستساغة ومفهومة).
إن القيام بعملية الترجمة مع مراعاة النقاط السابقة بالترتيب المذكور يجعل الترجمة في أدق ما يمكن. ولكن هناك سؤال هام يطرح نفسه، هل الترجمة علم أم فن؟
📚 عرض جميع كتب ترجمة قانونية:
صيحة في سبيل العربية مقالات من أجل نهضة العربية وثقافتها PDF
قراءة و تحميل كتاب صيحة في سبيل العربية مقالات من أجل نهضة العربية وثقافتها PDF مجانا
القول الفصل في رد العامي إلى الأصل PDF
قراءة و تحميل كتاب القول الفصل في رد العامي إلى الأصل PDF مجانا
التهذيب بمحكم الترتيب الجمع بين ي لحن العامة لأبي بكر الزبيدي PDF
قراءة و تحميل كتاب التهذيب بمحكم الترتيب الجمع بين ي لحن العامة لأبي بكر الزبيدي PDF مجانا
نظم الفرائد وحصر الشرائد ت: العثيمين PDF
قراءة و تحميل كتاب نظم الفرائد وحصر الشرائد ت: العثيمين PDF مجانا
المفهوم على مقدمة ابن آجرّوم رحمه الله تعالى PDF
قراءة و تحميل كتاب المفهوم على مقدمة ابن آجرّوم رحمه الله تعالى PDF مجانا
نقعة الصديان فيما جاء على الفعلان PDF
قراءة و تحميل كتاب نقعة الصديان فيما جاء على الفعلان PDF مجانا
الزيادات على إصلاح لحن العامة بالأندلس PDF
قراءة و تحميل كتاب الزيادات على إصلاح لحن العامة بالأندلس PDF مجانا
الجانب اللغوي عند الإمام القرطبي في تفسيره "الجامع لأحكام القرآن" PDF
قراءة و تحميل كتاب الجانب اللغوي عند الإمام القرطبي في تفسيره "الجامع لأحكام القرآن" PDF مجانا
البحث عن أدب حديث يصلح الأرض العربية ولا يفسد فيها PDF
قراءة و تحميل كتاب البحث عن أدب حديث يصلح الأرض العربية ولا يفسد فيها PDF مجانا