📘 قراءة كتاب A Plain English Guide to Legal Terms أونلاين
الترجمة القانونية هي قبل كل شيء ترجمة بين لغتين قانونيتين تعبران عن نظامين قانونيين مختلفين. وهذا يعني أن المصطلح القانوني محدود سلفًا بالنظام القانوني الذي ينتمي ذلك المصطلح القانوني إليه، وأنه لا يمكن فهمه وبالتالي ترجمته إلا من خلال ذلك النظام القانوني. من ثمة كان على مترجم النصوص القانونية أن يكون ملمًا بالنظامين القانونيين للغة المنقول منها واللغة المنقول إليها، وأن يترجم المصطلح القانوني للغة المنقول منها بما يقابله ويكافئه وظيفيًا من مصطلح قانوني في اللغة المنقول إليها، أي أن يعتمد استراتيجية (التكافؤ الوظيفي) طالما كان اعتماد هذه الاستراتيجية ممكنًا. ولكن هذه الاستراتيجية ليست دائمًا ممكنة في عملية الترجمة، مما يفرض على المترجم اعتماد تقنيات واستراتيجيات أخرى سنعالجها تباعا في هذه المادة المنشورة.
أسس الترجمة
نقل المعنى (وليس نقل الكلمات نقلاً حرفياً وإلا لن نستطيع نقل الشعر أو الأمثال أو التشبيهات المجازية والاستعارية).
نقل الغلاف اللغوي الذي يغلف المعنى (بمعنى نقل الزمن سواء ماضي أو مضارع (المضارع ليس زمناً وإنما هو صيغة. أما الأزمنة فهي الماضي والحاضر والمستقبل) إلى آخره، ومدلولات الزمن والنحو تضيف للمعنى وتعززه وبالتالي كلما تعمق المترجم في فهم الجملة كلما وجد أدلة ومفاتيح تثبت وتؤكد صحة ترجمته أو تقوده للأصح).
نقل الأسلوب (نقل أسلوب الكاتب أو المتحدث وتشبيهاته والصور الجمالية المستخدمة ونقلها من خلال حضارة اللغة الهدف حتى تصبح مستساغة ومفهومة).
إن القيام بعملية الترجمة مع مراعاة النقاط السابقة بالترتيب المذكور يجعل الترجمة في أدق ما يمكن. ولكن هناك سؤال هام يطرح نفسه، هل الترجمة علم أم فن؟
Introduction
The language used in law is changing. There are many legal
phrases that non-lawyers don’t understand. This guide is
intended to help non-lawyers understand legal phrases and
to give lawyers guidance in explaining the legal phrases they
use. Although it comprises over 60 pages with over 1,400
words explained, this is not a complete dictionary of legal
terms in use in Ireland.
The explanations in this guide are not intended to be
alternatives. Lawyers will continue to use legal phrases when
necessary. This publication is designed to explain ideas and
concepts rather than to give legal definitions.
We invite your suggestions for additions. Please e-mail us at
[email protected] with your ideas.
The National Adult Literacy Agency (NALA) would like to
thank Patrick O’Connor, B.C.L., LL.B., Solicitor of Swinford,
County Mayo who edited the legal content of the guide.
He was President of the Law Society of Ireland in 1999.
NALA would also like to thank:
The Plain English Campaign in the UK for providing the
bulk of the initial information from their ‘A to Z of legal
terms in plain English’.
Kieron Wood for making available ‘Glossary of legal terms’
from his website (http://welcome.to/barrister) as a
reference point from his website.
The Office of the Director of Public Prosecutions for their
‘Glossary of Legal terms’.
نموذج عقد عمل هندي مهني
عقد ايجار ارض تجارية
عقد ايجار ارض doc
عقد ايجار اطيان زراعية pdf
عقود الايجار طويلة الاجل
عقد ايجار ارض زراعية وورد
نموذج عقد ايجار ارض تجارية
عقد ايجار ارض زراعية 2018
ايجار الارض الزراعية
عقود الاستثمار العقاري
نموذج عقـــد تأميــن مترجم
نموذج عقد تأمين سيارة
نموذج عقد تأمين صحي
عقد التأمين pdf
نموذج عقد تأمين على الحياة
نموذج وثيقة تامين
عقد تامين
وثيقة التأمين
عقود مترجمة
عقود مترجمة للانجليزية
كيفية ترجمة العقود القانونية
صيغة عقد عمل مترجم
عقد ترجمة كتاب
ترجمة عقود قانونية نموذج
نماذج ترجمة قانونية pdf
عقود بيع مترجمة
عقد عمل مصري عربي انجليزي doc
عقود مترجمة
عقود مترجمة للانجليزية
كيفية ترجمة العقود القانونية
صيغة عقد عمل مترجم
عقد ترجمة كتاب
ترجمة عقود قانونية نموذج
نماذج ترجمة قانونية pdf
عقود بيع مترجمة
عقد عمل مصري عربي انجليزي doc
قانونية مترجمة
مترجم قانوني بالانجليزي
كيف تصبح مترجم قانوني
الترجمة القانونية pdf
نصوص طبية مترجمة
مصطلحات قانونية مترجمة pdf
تدريب على الترجمة القانونية
مجالات عمل المترجم القانوني
مشاكل الترجمة القانونية pdf
ترجمة قانونية متنوعة
miscellaneous معنى
miscellaneous meaning
متنوعة بالانجليزي
ترجمة العقود القانونية pdf
ترجمة عقود قانونية نموذج
كيفية ترجمة العقود القانونية
كتاب الميسر في الترجمة القانونية pdf
ـ ترجمة قانونية انجليزي عربي
مترجم قانوني بالانجليزي
نماذج ترجمة قانونية
ترجمه قانونيه وسياسيه
تدريب على الترجمة القانونية
ترجمة قانونية pdf
كيف تصبح مترجم قانوني
ترجمة نصوص كاملة من الانجليزي الى العربي
كورسات الترجمة القانونية
سنة النشر : 2003م / 1424هـ .
حجم الكتاب عند التحميل : 1.2MB .
نوع الكتاب : pdf.
عداد القراءة:
اذا اعجبك الكتاب فضلاً اضغط على أعجبني و يمكنك تحميله من هنا:
شكرًا لمساهمتكم
شكراً لمساهمتكم معنا في الإرتقاء بمستوى المكتبة ، يمكنكم االتبليغ عن اخطاء او سوء اختيار للكتب وتصنيفها ومحتواها ، أو كتاب يُمنع نشره ، او محمي بحقوق طبع ونشر ، فضلاً قم بالتبليغ عن الكتاب المُخالف:
قبل تحميل الكتاب ..
يجب ان يتوفر لديكم برنامج تشغيل وقراءة ملفات pdf
يمكن تحميلة من هنا 'http://get.adobe.com/reader/'