📘 قراءة كتاب القاموس الشامل في القانون أونلاين
الترجمة القانونية هي قبل كل شيء ترجمة بين لغتين قانونيتين تعبران عن نظامين قانونيين مختلفين. وهذا يعني أن المصطلح القانوني محدود سلفًا بالنظام القانوني الذي ينتمي ذلك المصطلح القانوني إليه، وأنه لا يمكن فهمه وبالتالي ترجمته إلا من خلال ذلك النظام القانوني. من ثمة كان على مترجم النصوص القانونية أن يكون ملمًا بالنظامين القانونيين للغة المنقول منها واللغة المنقول إليها، وأن يترجم المصطلح القانوني للغة المنقول منها بما يقابله ويكافئه وظيفيًا من مصطلح قانوني في اللغة المنقول إليها، أي أن يعتمد استراتيجية (التكافؤ الوظيفي) طالما كان اعتماد هذه الاستراتيجية ممكنًا. ولكن هذه الاستراتيجية ليست دائمًا ممكنة في عملية الترجمة، مما يفرض على المترجم اعتماد تقنيات واستراتيجيات أخرى سنعالجها تباعا في هذه المادة المنشورة.
أسس الترجمة
نقل المعنى (وليس نقل الكلمات نقلاً حرفياً وإلا لن نستطيع نقل الشعر أو الأمثال أو التشبيهات المجازية والاستعارية).
نقل الغلاف اللغوي الذي يغلف المعنى (بمعنى نقل الزمن سواء ماضي أو مضارع (المضارع ليس زمناً وإنما هو صيغة. أما الأزمنة فهي الماضي والحاضر والمستقبل) إلى آخره، ومدلولات الزمن والنحو تضيف للمعنى وتعززه وبالتالي كلما تعمق المترجم في فهم الجملة كلما وجد أدلة ومفاتيح تثبت وتؤكد صحة ترجمته أو تقوده للأصح).
نقل الأسلوب (نقل أسلوب الكاتب أو المتحدث وتشبيهاته والصور الجمالية المستخدمة ونقلها من خلال حضارة اللغة الهدف حتى تصبح مستساغة ومفهومة).
إن القيام بعملية الترجمة مع مراعاة النقاط السابقة بالترتيب المذكور يجعل الترجمة في أدق ما يمكن. ولكن هناك سؤال هام يطرح نفسه، هل الترجمة علم أم فن؟
بالأحرى/بحجة أقوى a fortiori
منذ البداية ab initio
سارق الماشية abactor
يتنازل/يتخلى abandon, to
المتنازل عنه/المتروك abandoned
طفل متشرد/طفل سائب abandoned child
المال المتروك/ملكية متروكة أو مهجورة abandoned property
امرأة مهجورة (تستعمل أحيانا بمعنى امرأة ساقطة) abandoned woman
المتنازل له abandonee
تنازل/تخل/ترك (الدعوى أو القضية) هجر (أحد الزوجين أولاده أو هجر أحدهما الآخر) abandonment
شرط التنازل أو التخلي abandonment clause
التخلي عن السلطة abandonment of power
التخلي عن السفينة abandonment of ship
يخمد/يلغي/يبطل abate, to
يخمد الاضطرابات to abate, to violence
إلغاء/إبطال/إخماد/سقوط (دعوى) abatement
طلب بإلغاء الدعوى plea in abatement
غاضب العقار أو المستولي عليه abator
الدفع بإبطال إجراء قانوني plea in abator
المتنازل (عن السلطة أو العرش) abdicant
يتنازل (عن السلطة أو العرش) abdicate, to
تنازل/اعتزال abdication
يغصب/يهرب (بامرأة أو بناخب) abduct, to
امرأة مغصوبة abducted woman
غصب/جريمة الغصب abduction
الغصب بالقوة abduction by force
غاصب abductor
سلوك/تصرف abearance
انحراف/شذوذ (عن الحق أو الخروج عن القواعد القانونية أو التوقف عن السير في الدعوى) aberrance or aberration
يحرض/يحس/يغري abet, to
يساعد ويحرض على الجريمة/يشترك في الجريمة to aid and abet, to
تحريض/حس/إغراء abetment
الإغراء والتحريض/الاشتراك في الجريمة abetting
محرض/محفز/مغر aiding and abetting
شريك في الجريمة abettor, accessory abettor
توقيف/تعليق/إرجاء (القضية أو إيقافها) abeyance
ملكية لا وارث لها estate in abeyance
أرض خالية أو متروكة land in abeyance
تمسك/خضوع/احترام abidance
التمسك أو الالتزام بالقرار abidance by the decision
القاموس الشامل في القانون
قاموس قانوني متخصص
القاموس القانوني الشامل pdf
مصطلحات القانون المدني
قاموس الفاروق
سنة النشر : 2014م / 1435هـ .
حجم الكتاب عند التحميل : 0.8MB .
نوع الكتاب : docx.
عداد القراءة:
اذا اعجبك الكتاب فضلاً اضغط على أعجبني و يمكنك تحميله من هنا:
شكرًا لمساهمتكم
شكراً لمساهمتكم معنا في الإرتقاء بمستوى المكتبة ، يمكنكم االتبليغ عن اخطاء او سوء اختيار للكتب وتصنيفها ومحتواها ، أو كتاب يُمنع نشره ، او محمي بحقوق طبع ونشر ، فضلاً قم بالتبليغ عن الكتاب المُخالف:
قبل تحميل الكتاب ..
يجب ان يتوفر لديكم برنامج تشغيل وقراءة ملفات doc
يمكن تحميلة من هنا 'http://www.microsoftstore.com/store/msmea/ar_EG/pdp/Office-365-Personal/productID.299498600'