❞ ديوان Antología Poética Bilingüe Castellano - Guaraní ❝ ⏤ أوغوستو روا باستوس
Antología Poética Bilingüe Castellano – Guaraní (Roa ñemitŷngue) son poemas de Augusto Roa Bastos traducidos al guaraní por Susy Delgado (Premio Nacional de Literatura 2017).
“Una última observación a propósito de su preocupación sobre el “hecho de que una gran masa humana no tenga derecho, por así decirlo, a su cuota de poesía, culta o popular, que no sea conformista, falsamente candorosa, repetidora de lugares comunes, aduladora del poder; es decir, abyecta. Esto no es su culpa de los poetas sino precisamente, de las estructuras de opresión y represión que impide y prohíbe la expresión y sobre todo la difusión de una genuina poesía (…)”. – Augusto Roa Bastos-.
أوغوستو روا باستوس -
كان أوغستو خوسيه أنطونيو روا باستوس روائيًا باراغوايانيًا وكاتب قصة قصيرة، وأحد أهم كتاب أمريكا اللاتينية في القرن العشرين. عندما كان مراهقًا، شارك في حرب تشاكو بين باراغواي وبوليفيا، وعمل لاحقًا كصحفي وكاتب سيناريو وأستاذ جامعي. اشتهر بروايته المعقدة يو إل سوبريمو (أنا الأعلى) وبحصوله على جائزة بريميو ميغيل دي سرفانتس عام 1989، وهي الجائزة المرموقة في الأدب الإسباني. Yo el Supremo هي واحدة من أهم روايات أمريكا اللاتينية التي تناولت موضوع الدكتاتور. إنه يستكشف الإملاءات والأفكار الداخلية للدكتور خوسيه جاسبار رودريغيز دي فرانسيا، الذي حكم باراجواي بقبضة من حديد وغرابة لا تشوبها شائبة من عام 1814 حتى وفاته .
❰ له مجموعة من الإنجازات والمؤلفات أبرزها ❞ Moi le Suprême ❝ ❞ I the Supreme ❝ ❞ Cuentos completos ❝ ❞ Son of Man ❝ ❞ Madama Sui ❝ ❞ O livro da Guerra Grande ❝ ❞ Antología Poética Bilingüe Castellano - Guaraní ❝ ❞ Hijo de hombre ❝ ❞ Entre lo temporal y lo eterno ❝ الناشرين : ❞ جميع الحقوق محفوظة للمؤلف ❝ ❱
من ديوان شعري كتب الأدب - مكتبة كتب الأدب.