📘 قراءة كتاب الفلسفات الآسيوية أونلاين
هذه أول ترجمة فلسفية عراقية تصدر عن المنظمة العربية للترجمة التي تأسست عام 1999 واصدرت لحد الآن مايقارب من 72 ترجمة فلسفية، ولجنة الفلسفة فيها تتضمن 1- محمد محجوب2- اسماعيل المصدق 3- عبدالعزيز لبيب 4- غانم هنا 5- مطاع صفدي 6- جورج زيناتي. الترجمتان العراقيتان السابقتان كما يشير أرشيف المنظمة هما في مجال علم الاجتماع وهما كتاب _مفاتيح اصطلاحية جديدة – معجم مصطلحات الثقافة والمجتمع 2011 وهو من ترجمة سعيد الغانمي، وكتاب( المجتمع المدني: التاريخ النقدي للفكرة) 2008 وهو من ترجمة د. حسن ناظم ود. علي حاكم فضلا عن هذا فقد تم ترشيح ترجمة (الفلسفات الآسيوية) هذا العام من قبل المنظمة العربية للترجمة لجائزة الشيخ زايد للكتاب في حقل الترجمة ،
فقد صدرت هذا العام كتب اخرى عن المنظمة في مجال الفلسفة مثل كتاب ( النفعية) تأليف ( جون ستيوارت مل ) وترجمة حيدر حاج اسماعيل استاذ الفلسفة سابقا في جامعة أوهايو في الولايات المتحدة الأمريكية وفي جامعة بيروت العربية ، وحاليا استاذ الترجمة في الجامعة الأمريكية للعلوم والتكنولوجيا، وكتاب ( جنوح الفلاسفة الشعري) تأليف كريستيان دوميه وترجمة ريتا خاطر الحائزة على دكتوراه ترجمة والاستاذة في جامعة الروح القدس الكسليك ( الفلسفات الآسيوية) الذي يبلغ عدد صفحاته 720 صفحة، يمثل أيضا سابقة في الثقافة العربية لانه يسد أيضا ثغرة كبيرة واضحة في مجال المعرفة في الفلسفات الاسيوية التي لم تجمع سابقا في كتاب واحد شامل يعرف بها وبأفكارها ومفاهيمها الاساسية.
تمتاز هذه الترجمة أيضا بالشفافية التي تأتي فقط من الفهم الحقيقي للمترجم لما يقرأ من أفكار ليستطيع تحويلها بالتالي الى افكار مفهومة في لغة أخرى ، وهي نقطة تغيب عن معظم الترجمات الفلسفية الى العربية التي كثيرا ماتسقط في التعمية والتضبيب وما شاكل.
لمثل هذا الكتاب – الفلسفات الآسيوية- يتوجه الابصار بدهشة وتدقيق، حول والي النوع المعرفي الذي يوحي به العنوان، ثم تتوجه العناية والاهتمام الى جهد التأليف والترجمة.
المؤلف درس الفلسفة الغربية ووجد انها تنجلي عن اهتمام مبالغ به لماديات العالم الكوني وتاريخ الفكر الميتافيزيقي، ومن ثم الفكر المسيحي، ثم الفكر الحديث، المادي والنفعي والتقني.
والمؤلف ينظر بانفتاح عقلي ودأب دراسي لاستكهان النظرة الفلسفية لشعوب آسيا، شرقها وجنوبها، خاصة الهند والصين واليابان وكوريا، والشعوب الاخرى، مميزا بين شرقها وجنوبها..
يأتي جهد المترجم، نصير فليح موفرا على القراءة والانتقاء والفهم. توجب عليه فهم فلسفة جنوب آسيا، وفلسفة شرق آسيا.. ثم فهم الطبيعة الاولية لالفاظ واسماء و نمطيات افاهيم، لهاتين الفلسفتين، كذلك فهو هضم تراكيب بعض الجمل والكلمات الضرورية بلغتها القديمة، كالسنسكريتية والصينية، ثم عليه فهم ودراسة صعوبات الاختلاط بين الفلسفة الانكليزية وتلك البلدان لكون انكلترا حكمتها لمدى طويل.. كما ان على المترجم نصير فليح فك شفائر ومضامين بلاغة اللغة الانكليزية – لغة الكتاب المترجم – بالبديل العربي.
سنة النشر : 2021م / 1442هـ .
نوع الكتاب : pdf.
عداد القراءة:
اذا اعجبك الكتاب فضلاً اضغط على أعجبني و يمكنك تحميله من هنا:
شكرًا لمساهمتكم
شكراً لمساهمتكم معنا في الإرتقاء بمستوى المكتبة ، يمكنكم االتبليغ عن اخطاء او سوء اختيار للكتب وتصنيفها ومحتواها ، أو كتاب يُمنع نشره ، او محمي بحقوق طبع ونشر ، فضلاً قم بالتبليغ عن الكتاب المُخالف:
قبل تحميل الكتاب ..
يجب ان يتوفر لديكم برنامج تشغيل وقراءة ملفات pdf
يمكن تحميلة من هنا 'http://get.adobe.com/reader/'