❞ كتاب COURSE IN COMPARATIVE JURISPRUDENCE ❝  ⏤ وليام ويرت هوو

❞ كتاب COURSE IN COMPARATIVE JURISPRUDENCE ❝ ⏤ وليام ويرت هوو

: Book Description


Uses and Methods of the Study of Comparative Jurispru- dence
and Legal History. " Law, a science in its tlieory and an
art in its application, and the more exact our knowledge of it
is as a science the more precise and eflfective will be its applica- tion
as an art. Jurisprudence has been developed from archaic
times by a very slow but distinctly continuous growth. We
need not undervalue the labors of analytical jurists, but the
fact remains that the historical method is indispensable and
becomes the more so as modern research is extended into the
origin of all kinds of human life and human institutions


شرح الكتاب


استخدامات وطرق دراسة الاختصاص المقارن
والتاريخ القانوني. "القانون ، علم في
الفن في تطبيقه ، وأكثر دقة معرفتنا به
كعلم ، سيكون تطبيقه أكثر دقة وفاعلية
كفن. وقد تم تطوير الفقه القديم
مرات من خلال نمو بطيء جدا ولكن بشكل مستمر. نحن
لا تحتاج إلى التقليل من قيمة عمال الحقوقيين التحليليين ، ولكن
تبقى الحقيقة أن الطريقة التاريخية لا غنى عنها و
يصبح أكثر من ذلك حيث يتم تمديد البحوث الحديثة في
أصل جميع أنواع الحياة البشرية والمؤسسات البشرية.
وليام ويرت هوو - ❰ له مجموعة من الإنجازات والمؤلفات أبرزها ❞ COURSE IN COMPARATIVE JURISPRUDENCE ❝ ❱
من كتب القانون باللغة الأنجليزية English Law Books - مكتبة كتب علوم سياسية وقانونية.

نبذة عن الكتاب:
COURSE IN COMPARATIVE JURISPRUDENCE

1990م - 1446هـ
: Book Description


Uses and Methods of the Study of Comparative Jurispru- dence
and Legal History. " Law, a science in its tlieory and an
art in its application, and the more exact our knowledge of it
is as a science the more precise and eflfective will be its applica- tion
as an art. Jurisprudence has been developed from archaic
times by a very slow but distinctly continuous growth. We
need not undervalue the labors of analytical jurists, but the
fact remains that the historical method is indispensable and
becomes the more so as modern research is extended into the
origin of all kinds of human life and human institutions


شرح الكتاب


استخدامات وطرق دراسة الاختصاص المقارن
والتاريخ القانوني. "القانون ، علم في
الفن في تطبيقه ، وأكثر دقة معرفتنا به
كعلم ، سيكون تطبيقه أكثر دقة وفاعلية
كفن. وقد تم تطوير الفقه القديم
مرات من خلال نمو بطيء جدا ولكن بشكل مستمر. نحن
لا تحتاج إلى التقليل من قيمة عمال الحقوقيين التحليليين ، ولكن
تبقى الحقيقة أن الطريقة التاريخية لا غنى عنها و
يصبح أكثر من ذلك حيث يتم تمديد البحوث الحديثة في
أصل جميع أنواع الحياة البشرية والمؤسسات البشرية.

.
المزيد..

تعليقات القرّاء:

Uses and Methods of the Study of Comparative Jurispru- dence
and Legal History. " Law, a science in its tlieory and an
art in its application, and the more exact our knowledge of it
is as a science the more precise and eflfective will be its applica- tion
as an art. Jurisprudence has been developed from archaic
times by a very slow but distinctly continuous growth. We
need not undervalue the labors of analytical jurists, but the
fact remains that the historical method is indispensable and
becomes the more so as modern research is extended into the
origin of all kinds of human life and human institutions.
Reference to the views of Professor Paulsen, of Berlin, that law
is not an invention of jurists and legislators, but has grown up
with the social life of the people aa the external form of their
union. Originally it is custom ; then at a certain stage of de- vlopment
it is separated from the collection of universal oblig- atory
forms of life and action, and becomes a separate field of
social compulsion. From that stage on it becomes possibly an
object of conscious consideration, and may bo even expressed
in written statutes and codes and come to look like an artificial
product; but whoever considers the subject historically will
easily observe that the legal system as a whole is not made.
All that is done is to incorporate in a system what has been
current and traditional. Occasionally slight adaptations to the
changing life and conditions of the people are made. We may
say of the legal codes, then, they are not made; they grow.
Primitive people did not meet in convention and say,
" Let us
make a constitution, a civil code, and a code of practice."
Such things may be said sometimes today in communities which
have behind them thousands of years of legal experience; but
even then they can make very little that is new, but generally
rearrange and adapt what is immemorially old. If we wish to
understand their work fully we must study its sources. As a
matter of psychology merely, the work of comparing laws and
institutions is very necessary, for the only way to perceive any

 

استخدامات وطرق دراسة الاختصاص المقارن
والتاريخ القانوني. "القانون ، علم في tlieory و
الفن في تطبيقه ، وأكثر دقة معرفتنا به
كعلم ، سيكون تطبيقه أكثر دقة وفاعلية
كفن. وقد تم تطوير الفقه القديم
مرات من خلال نمو بطيء جدا ولكن بشكل مستمر. نحن
لا تحتاج إلى التقليل من قيمة عمال الحقوقيين التحليليين ، ولكن
تبقى الحقيقة أن الطريقة التاريخية لا غنى عنها و
يصبح أكثر من ذلك حيث يتم تمديد البحوث الحديثة في
أصل جميع أنواع الحياة البشرية والمؤسسات البشرية.
إشارة إلى آراء البروفيسور بولسن ، برلين ، هذا القانون
ليس اختراعًا للحقوقيين والمشرعين ، ولكنه كبر
مع الحياة الاجتماعية للناس أأ الشكل الخارجي لل
اتحاد. في الأصل هو العرف. ثم في مرحلة معينة من التطور
يتم فصله عن مجموعة الالتزام العالمي
أشكال الحياة والعمل ، ويصبح مجالا منفصلا ل
إكراه اجتماعي. من تلك المرحلة يصبح ربما
موضوع النظر الواعي ، وربما بو أعرب
في القوانين والرموز المكتوبة وتأتي لتبدو وكأنها مصطنعة
المنتج؛ ولكن من يعتبر هذا الموضوع تاريخيا سوف
لاحظ بسهولة أن النظام القانوني ككل لا يصنع.
كل ما يتم القيام به هو أن تدمج في نظام ما كان
الحالية والتقليدية. تكيفات طفيفة في بعض الأحيان إلى
يتم تغيير الحياة وظروف الناس. نحن قد
قل من الرموز القانونية ، إذن ، فهي ليست مصنوعة ؛ أنها تنمو.
لم يجتمع الناس البدائيون في الاتفاقية ويقولون ،
" دعنا
وضع دستور وقانون مدني ومدونة ممارسات. "
قد يقال مثل هذه الأشياء في بعض الأحيان اليوم في المجتمعات التي
لديهم وراءهم آلاف السنين من الخبرة القانونية ؛ لكن
حتى مع ذلك ، يمكن أن يجعلوا القليل جدًا جديدًا ، لكن بشكل عام
إعادة ترتيب وتكييف ما هو قديم سحيق. إذا كنا نرغب في ذلك
فهم عملهم بشكل كامل يجب علينا دراسة مصادرها. ك
مسألة علم النفس فقط ، وعمل مقارنة القوانين و
المؤسسات ضرورية للغاية ، للسبيل الوحيد لإدراك أي

 

قانون باللغة الانجليزية

كلية القانون بالانجليزي

تعريف القانون العام بالانجليزي

كتابة كلمة قانون بالانجليزي

تخصص قانون بالانجليزي

محامي بالانجليزي

ترجمه القانون بالانجليزي

قانوني بالانجليزي

القانون الانجليزي pdf

مادة مصطلحات قانونية باللغة الانجليزية

تحميل كتاب مصطلحات قانونية باللغة الانجليزية pdf

تحميل قاموس قانوني عربي انجليزي pdf

معجم القانون pdf

مصطلحات القانون الجنائي باللغة الانجليزية

جميع الكلمات القانونية باللغة الانجليزية

تعريف القانون باللغة الانجليزية



سنة النشر : 1990م / 1410هـ .
نوع الكتاب : pdf.
عداد القراءة: عدد قراءة COURSE IN COMPARATIVE JURISPRUDENCE

اذا اعجبك الكتاب فضلاً اضغط على أعجبني
و يمكنك تحميله من هنا:

تحميل COURSE IN COMPARATIVE JURISPRUDENCE
شكرًا لمساهمتكم

شكراً لمساهمتكم معنا في الإرتقاء بمستوى المكتبة ، يمكنكم االتبليغ عن اخطاء او سوء اختيار للكتب وتصنيفها ومحتواها ، أو كتاب يُمنع نشره ، او محمي بحقوق طبع ونشر ، فضلاً قم بالتبليغ عن الكتاب المُخالف:

برنامج تشغيل ملفات pdfقبل تحميل الكتاب ..
يجب ان يتوفر لديكم برنامج تشغيل وقراءة ملفات pdf
يمكن تحميلة من هنا 'http://get.adobe.com/reader/'

المؤلف:
وليام ويرت هوو - william wirt howe

كتب وليام ويرت هوو ❰ له مجموعة من الإنجازات والمؤلفات أبرزها ❞ COURSE IN COMPARATIVE JURISPRUDENCE ❝ ❱. المزيد..

كتب وليام ويرت هوو